Resident Evil Center

Resident Evil => Debate "No Oficial" => Mensaje iniciado por: XDNYTDK en 14 de Mayo de 2012, 07:37:41 am

Título: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: XDNYTDK en 14 de Mayo de 2012, 07:37:41 am
Que tal gente, eh abierto este tema ya que aca en Mexico derrepente nos han llegado videojuegos doblados al español  pero de España  y la verdad esque (ami en lo personal) no me han gustado nada, no me acostumbro al seseo del acento español y prefiero cambiar el sonido al ingles, mas aparte de que no me gustan muchas jergas que ustedes utilizan. A fin de cuentas la pregunta es, ustedes como españoles ¿Prefieren escuchar el audio original en ingles o prefieren lis doblajes?

Tambien espero comenten los Latinoamericanos acerca de que opinan de los doblajes que se hacen al español
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: KIRA-USS en 14 de Mayo de 2012, 09:49:29 am
Bueno, esta es la historia de siempre. Es completamente normal que a los latinoamericanos el doblaje en castellano les resulte extraño ya que no es el idioma que estáis acostumbrados a oír. A nosotros nos hubiera pasado lo mismo si el juego hubiera llegado en latino. Es comprensible.

Yo el juego no lo tengo pero he escuchado las voces en youtube y prácticamente sólo me gusta la voz que le han puesto a Hunk, que queda estupendamente. Hay voces que han perdido su toque tenebroso, como por ejemplo la voz alemana de Bertha no suena tan terrorífica en español. Luego la voz del comandante de los Spec Ops también queda genial, ya que es la misma que dobla al coronel Campbell en Metal Gear Solid, pero en general, en España tenemos el problema de que los dobladores casi siempre son los mismos, y aunque hagan una labor fantástica, las voces son muy reconocibles en la mayoría de los casos y eso te saca de la inmersión en el juego.

Luego está la voz de Claire y Leon, las cuales me encantaron en la película Resident Evil Degeneración porque quedaban muy acordes con los personajes y al cambiarlas en esta versión, ya han conseguido que me suenen extrañas.

El doblaje es una cuestión de costumbre más que de calidad. Yo siempre he dicho que el principal problema que hemos tenido los españoles con el doblaje latino es que, de pequeños, lo oíamos a todas horas en películas y series infantiles, y automáticamente lo relacionábamos con situaciones cómicas. Casi nadie se daba cuenta de que Los 101 Dálmatas, El Chavo del Ocho o Transformers estaban doblados al latino porque éramos niños pequeños y no distinguíamos el idioma. Ahora al ser más mayores las vemos de nuevo y nos sorprendemos cuando vemos las mismas películas con un acento que ahora sabemos distinguir y el cual nos “chirría” en la mayoría de las ocasiones.

Esto, a la larga, ha conseguido que oigamos el doblaje latino como algo que suena gracioso cuando no tiene porqué serlo, pero es debido a que desde siempre lo hemos estado relacionando inconscientemente con cosas graciosas al verlo en series de dibujos. Por ese motivo la mayoría somos incapaces de ver películas o series en latino, porque no nos metemos en situación y nos parece un tono inapropiado para contar la película, no porque sea un mal doblaje, sino porque nuestro oído no está acostumbrado.

Por otra parte los españoles tenemos un buen doblaje y grandes dobladores (Metal Gear Solid es el mejor ejemplo que se me ocurre). El problema es cuando las cosas se hacen con prisa y ciertas escenas parecen estar contadas en un tono extremadamente raro. Ayer estuve viendo vídeos del Binary Domain y algunas voces sonaban espantosas. No es tanto porque sea un mal doblaje, sino porque al ser nuestro lenguaje natal, somos capaces de entender mejor la expresividad y el tono. Si viéramos una serie doblada al alemán, probablemente no tendríamos ni idea de si el tono es correcto o no.

En resumen, está bien que doblen los juegos porque sigue siendo una opción curiosa e interesante y un motivo más para volver a pasarse el juego. Si escucharais el juego en francés probablemente tampoco os acostumbraríais al acento. No es un problema del doblaje, es un problema de costumbre. A mí me costó un tiempo acostumbrarme al doblaje japonés de One Piece después de ver los 200 primeros episodios en español. Ahora, después de 300 capítulos en japonés, es el español el que me suena raro.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Blade Ovan en 14 de Mayo de 2012, 09:54:32 am
A los juegos de Resident Evil prefiero escucharlos en su idioma original,ademas existen los subtitulos
en español.
No es que no me guste el español,pero prefiero mas el ingles,ya me he acostumbrado a todo este tiempo
al clásico doblaje de Leon y Chris.

Buen tema y salu2
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: proyecto alice en 14 de Mayo de 2012, 02:52:38 pm
Yo estoy arrrrrrrrrrrrrrrto de que los juegos vengan siempre en ingles,yo los quiero en mi idioma coma las peliculas,ademas creo que en España tenemos a muchos de los mejores dobladores del mundo,a mi tambien se me hace raro cuando lo oigo en latinoamericano ,pero es normal ,yo no soporto los subtitulos no me dejar disfrutar del video y peor aun cuando es jugando :s
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Julius Redfield en 14 de Mayo de 2012, 03:17:35 pm
Aqui en España  se han realizado excelentes doblajes.

-Trilogia Jak And Daxter ( un doblaje cómico y excelente)

-Trilogia God Of War ( Juan Navarro Torelló es la voz del inconfundible fantasma de Esparta de nombre Kratos.)

-Tomb Raider: Legend, Anniversary y Underworld ( Ana Jimenez es la voz de Lara Croft. )

-Uncharted: Trilogy y Golden Abyss. (Roberto Encinas (voz de Cronos en la saga God of War) es la voz de Nathan Drake.)

-Metal Gear Solid. (Alfonso Vallés es Solid Snake y sus trabajos en poner la voz de Djimon Hounsou y Vinnie Jones.)

Calidad hay y de sobra, que guste o no es otra cosa.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Mr.LeonRedfield en 14 de Mayo de 2012, 03:29:50 pm
Pues yo en lo personal, me gusta mas el doblaje original. Doblado en otros idiomas no es tan bueno, pero, lo hacen para que sea comprensible a los demás.

Claro, yo tengo el RE: Revelations y esta doblado en español, yo no le veo nada malo, quedo  muy bien en Parker Luciani, pero a Chris no y a Jill por hay le va.

Claro, igual es cansado tener que leer los subtitulos, pero cuando se escucha, es excelente.
Recuerden que cada uno esta acostumbrado con el doblaje en que nació.

Un Saludo!
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: DaCaLDayz en 14 de Mayo de 2012, 03:42:01 pm
Prefiero el doblaje original, para conservar los acentos originales(Por ejemplo el de Bertha), ademas el de los juegos no lo cuidan mucho, me temo...

Vemos a series y películas dobladas en español y están MUY bien. Pero luego ves un doblaje español en los juegos y dices "¿Y esto...?"

Por favor... Aquí, el usuario que tenga el videojuego: Kingdom Hearts 2 en versión española...

Si comparáis el doblaje de la primera película, con el del videojuego(donde se usan prácticamente las mismas frases por parte de Jack Sparrow, Barbossa, etc) veréis que el doblaje carece del "sentimiento" que le puso el doblador original al doblar la película al español.

Hay algunos buenos trabajos, como Alfonso Valles... Pero en muchas ocasiones el doblaje en español que yo he visto parece que se limitan a leer el dialogo y parece que el personaje habla con cara de ".__."

En fin, mi respuesta:

-Para los videojuegos prefiero el doblaje original o el ingles subtitulado.
-Para las series de televisión, y películas prefiero el español.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Sizeron en 14 de Mayo de 2012, 05:47:48 pm
Opino exactamente igual que Kira, estamos acostumbrados y nos resulta demasiado extraño el acento del otro, dímelo a mi que en Argentina hablamos muy diferente a como hablan en Chile, México, Venezuela, etc.. ni hablar de España, que es tan distinto el acento que pensamos que ustedes no hablan bien el Español, irónico no xD? pero eso mas que nada es una opinión inculta que lastimosamente tiene la mayoría..

 Tan solo fíjense en Youtube, vas a algún video que tenga que ver con el mundo del Doblaje y verás a Latinos y Españoles insultándose a morir con pocos fundamentos, eso no me parece correcto, hay que respetar la costumbre del otro...

El doblaje Español es medio raro para mi, me encanta ese doblaje en películas y juegos que están situados en la era medieval como Skyrim y 300 por ejemplo pero en Resident Evil para mi no le queda, no por que sea mal doblaje pero escuchamos por 15 años voces en Inglés y ahora cambiar a Español es medio raro, incluso a los mismos Españoles les parece raro xD

Por mi que sigan viniendo con la selección de idioma, yo siempre optaré por el inglés subtitulado en Resident Evil

Nota: Contradiciendo mi propio comentario debo decir que el "Luz Infinita", "Guerrero del espacio" entre otras tantas son imperdonable xD...
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: cm andy en 14 de Mayo de 2012, 05:57:29 pm
pues a mi me da igual ya que de todas maneras con las voces originales o doblado en otro idioma es resident evil no cambia en nada nomas las voces que se le ponen a los personajes pero a mi se me hiso padre que resident por fin lo doblaran en otro idioma aparte del ingles y pues los que doblaron tanto operation raccon city y revelations mis respetos ya que hicieron un gran trabajo doblandolo pero como dicen yo me acostumbre a las voces en ingles por eso las prefiero  originales y pues lo bueno que tanto en operation raccon city y revelations puedes cambiar las voces pero igual cada quien con sus gustos
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Vicky Redfield en 14 de Mayo de 2012, 09:35:00 pm
1000 veces en su idioma original, y si fuese doblado que sea al latino, no es porque tenga nada en contra del español de España, pero sus doblajes son un asco, solo escuchen Dragon Ball y demás animes, no me gusta. Si doblan más Resident al español España como le dicen, lo prefiero en Ingles...
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Netro Max en 14 de Mayo de 2012, 10:30:22 pm
 según mi gusto ambas versiones me gustan igual es decir una ves que escucho la vos española de león digo ahora quiero escucharla en ingles las 2 formas me gustan por igual mas que nada por la curiosidad de saber como son en castellano así que mientras se le pueda cambiar el idioma todo bien eso deveria estar en todos los re cambiar el idioma

salu2
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: KIRA-USS en 14 de Mayo de 2012, 11:06:19 pm
1000 veces en su idioma original, y si fuese doblado que sea al latino, no es porque tenga nada en contra del español de España, pero sus doblajes son un asco, solo escuchen Dragon Ball y demás animes, no me gusta. Si doblan más Resident al español España como le dicen, lo prefiero en Ingles...

Vicky, mujer. Si dices que no tienes nada en contra del castellano entonces no tiene mucho sentido que lo achaques de "asqueroso". No está bien. Que no te guste es una cosa, es tu opinión y es perfectamente respetable. Pero por favor, evitemos entrar en comentarios de ese tipo porque son los que encienden luego comentarios irracionales sobre el doblaje donde latinos y españoles se ponen finos entre ellos.

El doblaje español no es malo. Yo he visto Dragon Ball en español al igual que tú lo habrás escuchado en latino y un japonés en el suyo. No es malo, es distinto. Tenemos que aprender esa diferencia. A mí la voz de Goku y de Bardock en japonés me suenan completamente femeninas (probablemente los doblen chicas) y eso me despista y me saca de la serie, sobre todo cuando hacen los ataques, que parecen verdaderas histéricas XD. En esos momentos prefiero mi "Onda vital" antes que el "Kame Hame Ha", pero no por ello pienso que el doblaje japonés sea un asco.

Cada uno estará acostumbrado al suyo. ¿Dirías que el doblaje alemán de Dragon Ball es un asco? Búscalo, intenta verlo. Seguro que no podrías decir nada sobre él porque no es tu idioma. Con esto pasa lo mismo. Puedes entenderlo, porque el idioma es el mismo pero el lenguaje no, así que se te pasan por alto la expresividad que para nosotros, los españoles, nos parece normal, de la misma forma que ocurre al contrario.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Nightmare Hunter en 15 de Mayo de 2012, 03:33:12 am
Pues yo creo que lo mejor es escuchar los diálogos en el idioma original en el que fueron concebidos y con los subtítulos que necesitemos, una de las razones es que muchas expresiones e intenciones dramàticas se pierden o se desvirtúan al ser doblados a otro idioma.

Todo depende de qué se trate, tanto para RE como para la mayoría de los videojuegos, poco me vale que tenga español, prefiero seguirlo jugando en inglés, pero si se trata de ver un animé por ejemplo, me parece que no hay nada mejor que escucharlos en japonés.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: mayastella en 15 de Mayo de 2012, 09:10:16 am
Leida la pregunta respondo lo mio:
Agradezco mucho que se hayan doblado los juegos, la verdad es que a mi me parece incluso bien, por que no?? es mas comodo estar pendiente solo de la imagen y que no se te escapen detalles que tener que leer unas letras en la parte inferior de la pantalla, eso me parece qeu es asi y por eso me gusta el doblaje, que ademas me parece un trabajo excelente, lo hacen bastante bien y son considerablemente fidedignos al original...

... si, aqui llega el pero... El pero es que no megusta a lo mejor como han quedado algunas de las voces que les han puesto a ciertos personajes porque me parece que no pegan demasiado, del ORC no me se demasiado, pero lo que si se es que Mar Bordallo NO me gusta anda que doble a Jill, simplemente porque me parece que no le pega esa voz tan chillona (ademas que de algun modo recuerda todo el rato a Melinda... (hum?) (hum?) ) y luego esta el hecho de que tambien me gusta disfrutar de la esencia del original... RE6 por ejemplo, lo jugare en el original y a la siguiente en español, o tal vez al reves... naah, primero me da que en ingles... (^_^) (^_^)
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: tyrano en 15 de Mayo de 2012, 10:14:30 am
Bueeeno pues yo lo prefiero con las voces originales la verdad el juego es mucho mejor asi sin embargo y teniendo en cuenta mi "dolencia" m resulta un tanto dificil leer los subtitulos y ver lo k pasa al mismo tiempo lo cual para mi es un gran problema... asi k en ese caso a mi m gustaria doblado mas k nada para no tener k dejarme lo poco k me quesa de vista en los subtitulos (H) (H)
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: delka en 15 de Mayo de 2012, 12:12:54 pm
Yo tambien estoy acostumbrado  a jugar resident evil con voces en ingles y subtitulado al español pero ahora que tenemos 2 juegos doblados, porque no voy a disfrutarlo? estoy de acuerdo que es problema de costumbre porque a mi me pasa igual que al compañero.

Soy el tipico que dice ¡Mira este es el que dobla en la serie o pelicula tal o esta es la voz de tal personaje! son años escuchando estas voces y siempre son los mismos (Decir por otra parte que apenas dejan entrar gente nueva, les gusta el tener el cotarro solo para ellos)

El doblaje esta muy bien y me hace gracia la voz de spectre (Parece un salido) y la de hunk me encanta.

Por lo demas, es el eterno debate sudamericano y sus dialectos con el español de españa, siempre respetandolos todos, asi que lo de "asco" sobra...

Una pequeña curiosidad que quiero añadir es que yo el anime lo prefiero en catalan :)

saludos
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Albert1997 en 15 de Mayo de 2012, 12:28:03 pm
Personalmente me encanta escuchar las voces originales de los personajes por lo que lo pondría con subtítulos seguramente, pero lo único malo es que tienes que estar leyendo y no puedes mirar al centro de la pantalla al 100%, pero a mi no me importa jeje, me encantan las voces de los personajes de RE aun que parece que siempre les cambian las voces a los personajes (menos a Claire), de todos modos, seguramente después de terminar el juego lo ponga doblado al latino.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Anny Wesker en 15 de Mayo de 2012, 01:37:29 pm
Si bien me parece genial que exista la opción de seleccionar idiomas y algunos doblajes en español me han parecido realmente muy buenos, yo siempre prefiero escuchar las voces originales en inglés, tanto en video juegos como en las películas. Creo que estoy acostumbrada al inglés con subtitulos, pero además coincido un poco con lo que dice Nightmare Hunter, a veces la intención del dialogo o de cualquier expresión cambia bastante al ser doblada y no llega de la misma manera. Esto lo he comprobado con las películas, y supongo que con los video juegos debe pasar lo mismo.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: proyecto alice en 15 de Mayo de 2012, 10:21:14 pm
El doblaje español no es malo. Yo he visto Dragon Ball en español al igual que tú lo habrás escuchado en latino y un japonés en el suyo. No es malo, es distinto. Tenemos que aprender esa diferencia. A mí la voz de Goku y de Bardock en japonés me suenan completamente femeninas (probablemente los doblen chicas) y eso me despista y me saca de la serie, sobre todo cuando hacen los ataques, que parecen verdaderas histéricas XD. En esos momentos prefiero mi "Onda vital" antes que el "Kame Hame Ha", pero no por ello pienso que el doblaje japonés sea un asco.


Jajajajajajaj totalmente deacuerdo contigo Kira-uss ajajajaja yo siempre e pensado lo mismo ,a mi me encanta la de goku y goku niño me flipan :) ,de todas formas decir que en todos lo paises hay dobladores buenos y malos eso es asi,y la verdad que en España al menos suelen ser diferentes los que doblan anime que los que doblan cine.
Respecto a cual pais tiene mejores doblajes es muy dificil saberlo todos y todas diran que el suyo es logico,es muy dificil ser objetivo con esto,lo que hay que hacer es respetar el gusto de cada uno y punto,yo diré que siempre prefiero ver todo en español de españa y me gusta mas voces,pero reconozco que la sirenita 1 siempre la veo latino XD que es como primero nos vino
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Netro Max en 16 de Mayo de 2012, 12:19:12 am
Aparte pongamos las cosas en claro los españoles son los que hacen mas doblajes en español

es decir alguno de ustedes vio la serie devil may cry que este doblado en latino o mexicano NOOO

solo los españoles lo hicieron por eso los respeto sus doblajes no serán los favoritos o los mejores del mundo pero trabajan y eso si se los reconozco y agradezco animes vídeo juegos películas (viejas que uno normal mente encuentra en gallego no en latino por que no encuentra ejemplo las películas de fredy o jason) de todo

y bueno sinceramente en España siempre abra doblajes para todo no hacen un gran favor no les parece y sinceramente la voz de goku en España la noto muy de macho enserio XD

salu2
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Vicky Redfield en 16 de Mayo de 2012, 12:50:15 am
No, no ataco a nadie :> solo que no me gusta como se oye, repeto gustos de a quienes les parezca agradable, pero nomas para mi no se oye bien :S, algunos nombres en ingles lo pronuncian tan cual, por ejemplo en vez de decir James (Yeims) lo pronuncian tal cual James, pero en algunos casos, no en todos, aun asi me quedo con el latino.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: KIRA-USS en 16 de Mayo de 2012, 02:10:19 am
No, no ataco a nadie :> solo que no me gusta como se oye, repeto gustos de a quienes les parezca agradable, pero nomas para mi no se oye bien :S, algunos nombres en ingles lo pronuncian tan cual, por ejemplo en vez de decir James (Yeims) lo pronuncian tal cual James, pero en algunos casos, no en todos, aun asi me quedo con el latino.

¿¿Eeeeinss?? ¿Dónde oíste a alguien decir James tal y como se escribe? XDDDDDDDDDD Jajajaja, vamos, yo en los 22 años que llevo viviendo aquí en mi vida he oído nombres en inglés dichos tal cual. Pero bueno, que lo de que te suena mal es por todo lo que hemos comentado, pero no es que esté mal. De todos modos el tema de cambiar los nombres pasa con todos los doblajes. El eterno tema de "es Homer no Homero" que tantos comentarios ha traído en vídeos de los Simpsons. Son chorradas en realidad, pero bueno, depende del primer momento en que lo oíste. Yo soy incapaz de pronunciar Raccoon City como en la películas "Racún Ziti" y lo hago con el tonito en inglés. Lo mismo con Leon, que lo pronuncio Lion. Los nombres son cosas que no deberían cambiarse, pero bueno, pasa como con "Oliver y Benji" que en realidad no se llaman así y todos tienen nombres japoneses, pero en esa época, nadie podía llamar a Oliver "Tsubasa" `porque lo veían prácticamente niños pequeños.

En fin, con esto no pretendo levantar polémica ni mucho menos, pero vamos, que habría que ver qué pasaría si estuviera doblado también en latino, pues que probablemente también elegiríamos el inglés porque ya estamos acostumbrados. La gente que empiece la saga en RE6 probablemente tenga problamas para adaptarse al doblaje original. Es cuestión de costumbre.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: cm andy en 16 de Mayo de 2012, 06:01:24 am
pues tienes razon kira pasa que siempre cambian los nombres cuando los doblan por ejemplo aqui en latinoamerica a lo mejor estare yo mal a bruce wayne le dicen bruno diaz (hum?) pero siempre pasa cada pais tien su forma de doblarr lo cual lo hace unico pero como dije me gusto que hicieran eso con resident evil para darle  variedad al juego y pues a mi me gusto no tengo en problema con eso pero creo que a todos les gusta mas las voces en ingles ya que nos acostumbramos a eso por años y cuando decidieron doblarlo al español pues a muchos se les hizo algo raro pero cada quien opina lo mismo y pues como dije en ingles o español resident evil es resident evil y nadie va a cambiar eso
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: proyecto alice en 16 de Mayo de 2012, 03:01:51 pm
Aparte pongamos las cosas en claro los españoles son los que hacen mas doblajes en español

es decir alguno de ustedes vio la serie devil may cry que este doblado en latino o mexicano NOOO

solo los españoles lo hicieron por eso los respeto sus doblajes no serán los favoritos o los mejores del mundo pero trabajan y eso si se los reconozco y agradezco animes vídeo juegos películas (viejas que uno normal mente encuentra en gallego no en latino por que no encuentra ejemplo las películas de fredy o jason) de todo

y bueno sinceramente en España siempre abra doblajes para todo no hacen un gran favor no les parece y sinceramente la voz de goku en España la noto muy de macho enserio XD

salu2
Pues yo siempre e pensado que en latinoamerica se doblan mas cosas que en españa,ya que aqui nunca llego por ejemplo la serie Serenity,la liga de la justicia ilimitada o las peliculas de pokemon 6 y 7,y las e tenido que ver asi porque no me gusta leer mientras veo una pel,en cuanto a lo que dice cm andy de bruno diaz con todos mis respetos es una cosa que siempre e odiado cuando veo la liga,pero una cosa es decir XENA en vez de XINA que es como se pronuncia en realidad y otra cosa es cambiarle el nombre por completo jajajajaja eso no me mola nada
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Lady_in_ red en 16 de Mayo de 2012, 07:15:08 pm
A mí tampoco me gusta escuchar los juegos con doblajes de España, por lo mismo que comentan acerca de acostumbrarse al acento. Y sí me ha tocado que en algunos doblajes no se pronuncia bien el inglés como dice Vicky.

Aunque he de reconocer que el doblaje de algunos juegos como Jak and Daxter, Batman Arkham Asylum y Metal Gear Solid no está tan mal.

Sin embargo, siempre que haya opción de escuchar el original lo hago, no importa chutarme los subtítulos. Por ejemplo, el RE Revelations lo empecé a jugar doblado al español, pero no aguanté escuchar la voces que tenían y mejor le cambié a inglés. Y así lo voy a hacer con el RE 6.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: hunk340 en 28 de Mayo de 2012, 11:04:09 pm
Yo prefiero las voces en ingles por que es como una esencia o parte del juego asi es mas emocionante para mi gusto por ejemplo Red dead redemption ese con ingles es muy bueno.

Saludos.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: phenom en 02 de Junio de 2012, 02:53:10 am
Desde chico siempre he escuchado los videojuegos en ingles. Son muy pocos los juegos que he jugado con doblaje español o latino. El último fue RE revelations, y la verdad estuvo muy bueno.
Título: Re: doblaje
Publicado por: nemesis05 en 03 de Junio de 2012, 08:27:48 am
La verdad yo no tengo nada en contra de el doblaje pero por ejemplo en españa Alfonso Válles le da un buen tono a Solid Snake le da ese sentimiento, aqui en México tengo el ejemplo de el doblador de don gato (el cual no recuerdo su nombre ahora) pero que interpreta muy bien a Master Chief, creo que como todo hay Buenos y malos doblajes sean Latinos o castellanos ya que cada uno tiene buenos y malos dobladores pero siempre seran mejor en el idioma original, que supongo sera el Japones no? Ya que Resident es de japon? O bueno en dado caso en E.U. Tambien cuidan muchisimo las escenas y los dialogos en conclusion, me da igual pero que le sepan poner ese sentimiento que debe llevar
Título: Re: doblaje
Publicado por: Lady_in_ red en 03 de Junio de 2012, 07:02:16 pm
La verdad yo no tengo nada en contra de el doblaje pero por ejemplo en españa Alfonso Válles le da un buen tono a Solid Snake le da ese sentimiento, aqui en México tengo el ejemplo de el doblador de don gato (el cual no recuerdo su nombre ahora) pero que interpreta muy bien a Master Chief, creo que como todo hay Buenos y malos doblajes sean Latinos o castellanos ya que cada uno tiene buenos y malos dobladores pero siempre seran mejor en el idioma original, que supongo sera el Japones no? Ya que Resident es de japon? O bueno en dado caso en E.U. Tambien cuidan muchisimo las escenas y los dialogos en conclusion, me da igual pero que le sepan poner ese sentimiento que debe llevar

No estoy segura, pero me parece que los Resident Evil o mejor dicho Biohazard que salen en Japón ya viene desde el principio en inglés con subtítulos en japonés. Te lo digo porque cuando salieron el RE 3 y el Gun Survivor los compré (aunque eran piratas porque mi PS tenía chip) y así venían, los copiaban directamente de los discos japoneses porque eran los primeros que salían, hasta tenían el nombre de Biohazard (de ahí supe que el RE 3 era "The last escape", para después ponerle "Nemesis"). Luego ya sacaban las ediciones americanas con el nombre de Resident Evil y menús en inglés.
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: ley300 en 13 de Junio de 2012, 08:59:40 pm
Me parece muy bien que ayan puesto un doblaje pero espero que se pueda elegir...porque yo necesito escuchar a leon con su voz original y con subtitulos como toda la vida ya me acostumbre a escucharlos en version orginal con el doblaje me suena raro es como si los que ablasen fueran otros jaja como cuando conoces ya a alguien ya conoces su voz,si te viene con otra...es como si fuera otro...
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: LeonScott213 en 13 de Junio de 2012, 09:12:24 pm
Hola! Pues mira...

Ami me gusta todo Doblado (Tanto Castellano, a Latinoamericano) ya que si es Subtitulado, me termina j*d**ndo, como perderme partes del juego o asta no alcanzar a leer una parte y ya me frege, pero igual, es grande escuchar las verdaderas voces del juego, como la de Leon, y otras... Así que si llegara Resident Evil 6 al Castellano, lo dejaría así, es mas, me lo pasaría en Ingles y Castellano! Si hablamos de Latinoamericano, pues CLARO! me encanta este doblaje, ya que me gusto mucho cuando lo escuche en el Resident Evil Degeneration.

Un Saludo! (^O)
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: SendoWesker25 en 18 de Junio de 2012, 11:57:08 pm
Yo soy de las personas que odia el doblado
puede que sea porque llevo toda mi vida escuchándolo en inglés, pero me da la impresión de que no es muy bueno
no sé
Al menos, nos dan las dops opciones, lo cual está muy bien .D
 (!|!)
Título: Re: ¿Lo prefieren en ingles, o doblado?
Publicado por: Juan_Choper en 25 de Junio de 2012, 06:57:59 pm
Sin duda, prefiero el ingles, aunque si los sacaran al español latino cambiaria la cosa...

Desde mi humilde punto de vista y sin afan de ofender a nadie, el castellano a mi no me gusta ni en las peliculas, ni en los juegos, ¿porque?, no es por el acento, simplemente concidero que el castellano al hablarlo es muy serio, como muy frio  y como que cuando lo hablan las emociones expresadas no son tan perceptibles o fuertes o dan a entender menos las emociones.

Creo que prefiero los subtitulos en español y el idioma en ingles, ya me aconstumbre a las voces de los personajes en ese idioma, aunque me gustaron las voces que usaron en el RE:Degeneration ingles-español.