Bienvenido(a), Visitante. Favor de ingresar o registrarse.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
  Web    Foro     Facebook     Twitter     Google+    Ingresar    Registrarse  
*
16 de Abril de 2014, 12:11:18
+  Resident Evil Center
|-+  Resident Evil Center
| |-+  Proyectos & Colaboraciones (Moderadores: Michael Chandler, Chris_Chocobo)
| | |-+  Proyecto: TRADUCCIÓN [RE Deck Building Game]
Búsqueda Avanzada
Páginas: [1] 2 3
  Imprimir  
Autor Tema: Proyecto: TRADUCCIÓN [RE Deck Building Game]  (Leído 10181 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Michael Chandler
The fear has a new face

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 24|12|2001

Mensajes: 6201

Última visita: Hoy a las 01:36:08


« en: 13 de Febrero de 2011, 03:51:19 »


Proyecto: TRADUCCIÓN (Resident Evil Deck Building Game)
Un nuevo proyecto más de traducción en Resident Evil Center, esta vez consistirá en pasar a Español el famoso juego de cartas que lanzó Bandai en Diciembre de 2010. Un juego que contiene 250 cartas y un manual de instrucciones en Inglés. ¿Quieres conocer el juego más a fondo? Visualiza nuestro review en el siguiente vídeo:


¿Cómo apuntarme al proyecto?
Si estás interesado en formar parte del grupo de trabajo lo único que tienes que hacer es publicar una respuesta en este tema dejando tu nombre y apellidos, además de una dirección de correo electrónico (e-mail) donde contactaremos contigo y desde donde trabajaremos juntos desde ese momento. Debes tener conocimientos básicos de Inglés y tener experiencia en proyectos de traducción.


¿Qué tendría que traducir?
Depende de las necesidades del Staff team, todo dependerá de ello y lo avanzado que esté el trabajo. En reglas generales se pedirá la traducción de cartas y el manual. En las cartas se pedirá la traducción del texto señalado en la siguiente imagen:


Mientras que del manual, sería traducir todas y cada una de las páginas que lo forman, aquí un ejemplo de las páginas del manual sin textos, preparadas para sus traducciones en español:



¿Qué plazo máximo tengo para realizar un pedido?
Cuando te comprometes a participar en el proyecto, los máximos mandatarios de reCenter te envían la primera "actividad" o "mandado". El plazo máximo para realizar un mandado es de 15 días, si en ese periodo reCenter no recibe tus aportaciones, encomendará tu actividad a otro colaborador y ya no tendrás derecho a seguir participando en este proyecto. En el caso de no poder continuar con el pedido, ponte en contacto con nosotros via e-mail.
« Última modificación: 13 de Febrero de 2011, 04:04:02 por Michael Chandler » En línea

Resident Evil Center
« en: 13 de Febrero de 2011, 03:51:19 »


 En línea
Arkanus
Reaper

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 24|07|2009

Mensajes: 652

Última visita: 18 de Marzo de 2014, 02:44:07


« Respuesta #1 en: 13 de Febrero de 2011, 03:56:16 »

¡Wolas!
Cuenta conmigo Mike :)
Siempre es un placer colaborar con esta nuestra comunidad happy2
Ya sabes mis datos así que no creo que haga falta decírtelos xD
¡Un saludo!
« Última modificación: 13 de Febrero de 2011, 04:05:03 por Arkanus » En línea

NMYGO
Nuevo

*


Desconectado Desconectado

Registro: 08|11|2010

Mensajes: 10

Última visita: 17 de Agosto de 2012, 03:09:01


« Respuesta #2 en: 13 de Febrero de 2011, 05:25:02 »

Ya dije desde un principio que no tengo ningun problema en colaborar. Más aún siendo para el RECenter.

Nombre: Nahuel Matias Fretes
E-Mail: nahuelm7@gmail.com

Dispongo de tiempo todos los dias, asi que ustedes administren el trabajo y me avisan. Tengo un buen conocimiento del inglés, asi que traducirlo no es problema. Un saludo a todos.
En línea
Resident Evil Center
« Respuesta #2 en: 13 de Febrero de 2011, 05:25:02 »



 En línea
SigmaX305
Majini (Moto)

*


Desconectado Desconectado

País: Chile Chile

Sexo: Masculino

Registro: 24|09|2008

Mensajes: 175

Última visita: 25 de Octubre de 2011, 03:05:58


« Respuesta #3 en: 13 de Febrero de 2011, 06:09:57 »

Yo me unó!!!
Ideal si puedo traducir las cartas :3 Pero depende lo que requieran

Nombre Real xD: Francisco J. Lagos Fritz
E-Mail: franko.priest@hotmail.com
País: Chile (totalmente irrelevante XD)

Saludones!!!
En línea

"Is time to die..." The creation of the T-Virus is here...
Michael Chandler
The fear has a new face

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 24|12|2001

Mensajes: 6201

Última visita: Hoy a las 01:36:08


« Respuesta #4 en: 19 de Febrero de 2011, 02:13:53 »

Parece que no hay mucha espectación para trabajar en este proyecto, pues bien, mientras os comento a los tres que nos dedicaremos a traducir en primer lugar, el manual de instrucciones.

Éste lo podéis encontrar desde aquí: http://www.bandaicg.com/residentevil/play.html

Descargaros el PDF y a continuación comenzamos a trabajar, aquí dejo el primer mandado para cada uno de vosotros:

Arkanus -> Traducir páginas: 0 y 1, 2 y 3, 4 y 5
NMYGO -> Traducir páginas: 6, 8 y 9, 10 y 11
SigmaX305 -> Traducir páginas: 12 y 13, 14 y 15, 16 y 17

Traducir el manual es lo más importante para saber jugar, por lo tanto es una parte que hay que traducir lo mejor posible de cara a las futuras partidas que se vayan a jugar, ya en español. Como siempre digo, las colaboraciones han de enviarse a nuestro correo electrónico: webmaster@residentevilcenter.net, en esta ocasión bajo el siguiente asunto en el mail: "RE Deck Building Game (Aqui especificar los numero de páginas)". Envíar las traducciones en un fichero WORD por página traducida del manual, es decir, si tengo que traducir 4 páginas tendré que enviar 4 ficheros de Word con el nombre de cada página.

Cualquier duda coméntenla por Mensaje Privado por favor.
En línea

Karleon
Reaper

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 16|02|2009

Mensajes: 672

Última visita: 15 de Abril de 2014, 07:24:00


« Respuesta #5 en: 19 de Febrero de 2011, 02:59:11 »

Si todavia es posible, yo tambien podria colaborar en el proyecto, no me quitara mucho tiempo ya que las frases son simples y cortas.

Saludos.
En línea

Leonhart_Wesker
Majini (Pantano)

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 22|04|2009

Mensajes: 225

Última visita: Hoy a las 10:22:35


« Respuesta #6 en: 22 de Febrero de 2011, 09:54:10 »

Me gustaría colaborar pero... ¿tengo que tener el Photoshop o algún programa de este estilo? Si fuera así no podría ayudar por que mi PC tiene pocos recursos. Lo que sí podría es traducir los textos y que otro se encargara de insertarlo en la carta.

Nombre: Alejandro Coello León
e-mail: minaretes__alex@hotmail.com
« Última modificación: 25 de Febrero de 2011, 01:51:31 por Leonhart_Wesker » En línea


¿Te interesa saber el proceso de creacion de Biohazard? Pues visita mi tema:
DISECCIÓN (1996-2009)
Oz C.W.
Bitores Mendez

*


Desconectado Desconectado

País: México México

Sexo: Masculino

Registro: 05|03|2009

Mensajes: 832

Última visita: 15 de Enero de 2014, 08:02:41


« Respuesta #7 en: 24 de Febrero de 2011, 10:27:44 »

Hey, Mike, yo quisiera ayudar esta vez. Ya que necesito perfeccionar mi inglés, además que cualquier duda sabes que puedo contar con la ayuda de nuestro amigo Chris con cualquier duda de "slang" o cosas por el estilo; de todas formas me comuniqué con él para trabajar y me dijo que sería mi apoyo si tenía algún problema. Sólo avísame qué partes o qué me toca, ¿ok? Cualquier cosa ya tienes mi MSN y el de Chris

Saludos.
En línea

Arklay
Axe Man

*


Desconectado Desconectado

País: México México

Sexo: Masculino

Registro: 16|02|2011

Mensajes: 369

Última visita: 08 de Junio de 2013, 06:38:43


« Respuesta #8 en: 25 de Febrero de 2011, 02:41:13 »

Vale, yo me apunto para este proyecto!!! Y como muchos dicen, estaría genial para perfeccionar el Inglés.

Además, si se me permite, yo podría usar las traducciones de los demás y ya en photoshop editar las cartas y el manual para ya dejarlos en español.

correo: alarmaes@hotmail.com
Nombre: Alejandro Martínez
En línea


~ ll Dyssidia Designs ll ~
maxpro111
Adjule

*


Desconectado Desconectado

País: Chile Chile

Sexo: Masculino

Registro: 17|12|2010

Mensajes: 117

Última visita: 24 de Noviembre de 2012, 03:19:31


« Respuesta #9 en: 25 de Febrero de 2011, 04:57:00 »

Me apunto a este nuevo proyecto, pero tengo la misma duda de Leonhart_Wesker sobre Photoshop. En fín, acá mis datos

Nombre: Maximiliano Marín
E-mail: maxpro111@hotmail.com

Saludos.
En línea

"'¿Magialandia? - No, Pelolandia"
Michael Chandler
The fear has a new face

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 24|12|2001

Mensajes: 6201

Última visita: Hoy a las 01:36:08


« Respuesta #10 en: 25 de Febrero de 2011, 03:57:12 »

Os hemos enviado un correo electrónico a todos los que os habéis ofrecido en la última semana, ahí tenéis vuestra primera actividad para colaborar. Recuerdo que traducir consiste en enviarnos los textos en Word, olvidaros de Photoshop.

Un cordial saludo
En línea

Michael Chandler
The fear has a new face

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 24|12|2001

Mensajes: 6201

Última visita: Hoy a las 01:36:08


« Respuesta #11 en: 07 de Marzo de 2011, 12:56:12 »

Novedades

El proyecto está en fase avanzada, hemos superado ya el 60% para ser exactos. He comenzado a maquetar lo que es el Manual de instrucciones ya en español, y os quería mostrar un ejemplo y que me digáis qué os parece, espero que os guste:
Citar
Apenas faltan unas 15 cartas para terminar, por lo que este proyecto lo tendremos todos para disfrutarlo muy pronto, pero muy pronto. Quiero agradecer el trabajo excepcional que están haciendo maxpro111, Leonhart Wesker, Arklay, Arkanus, NMYGO, karleon y OZ.

Un cordial saludo
En línea

Arklay
Axe Man

*


Desconectado Desconectado

País: México México

Sexo: Masculino

Registro: 16|02|2011

Mensajes: 369

Última visita: 08 de Junio de 2013, 06:38:43


« Respuesta #12 en: 07 de Marzo de 2011, 01:13:17 »

Quedó muy bien esa parte del manual del juego. En verdad parece un trabajo de traducción profesional, ojalá y ya con las cartas traducias y la demas parte del Manaul no se note que sea un trabajo hecho por Fans!!

Aunque yo tengo una duda, como somos muchos los que traducimos, muchos términos importantes que se señalan en las cartas van a quedar diferente... ¿Esta contemplado esto Michael ?
En línea


~ ll Dyssidia Designs ll ~
Michael Chandler
The fear has a new face

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 24|12|2001

Mensajes: 6201

Última visita: Hoy a las 01:36:08


« Respuesta #13 en: 07 de Marzo de 2011, 02:36:37 »

Aunque yo tengo una duda, como somos muchos los que traducimos, muchos términos importantes que se señalan en las cartas van a quedar diferente... ¿Esta contemplado esto Michael ?

Sé que te refieres a los términos clave de las cartas, pero eso no es ningún problema, a la hora de maquetar se verá y se elegirá el más adecuado.

Un saludo
En línea

Hugo Boss 1993
Cerberus

*


Desconectado Desconectado

País: España España

Sexo: Masculino

Registro: 01|03|2009

Mensajes: 386

Última visita: 09 de Abril de 2012, 04:38:46


« Respuesta #14 en: 10 de Marzo de 2011, 07:49:45 »

Menuda pena, me gustaría formar parte de este proyecto, pero creo que ya no necesitáis mas ayuda, ¿me equivoco?

De todas formas, si puedo participar, dimelo Mike, y te envio mis datos  happy1
En línea

Páginas: [1] 2 3
  Imprimir  
 
Ir a: