Autor Tema: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A]  (Leído 85798 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #15 en: 16 de Marzo de 2010, 04:44:44 pm »

Desconectado Michael Chandler

  • The fear has a new face
  • Nemesis
  • *
  • Mensajes: 6367
Sabia k pasaria esto xDD
es que lo ise apurado,por k tenia k salir :3
me tomare un poco mas de tiempo en traducirlo esta vez ^^
si no me funciona te lo comunico por el correo de la web :D

SaLu2

¿Lo intentaste de nuevo?

A este ritmo antes de mayo ya habremos acabado de traducir la novela (yeh)

Es posible, y mira por donde será un orgullo tener este trabajo by US (Nosotros),

Siguiente pedido:

Arkanus (75,76,77,78,79)
Spoiler
75
WESKER 4

“They have done well to get this far.” Said Birkin with a tone of sincere admiration.
“What did you expect? S.T.A.R.S. is an elite unit of the police.”
“Yes, but even the guy with the tattoos. I wonder who that is?”
“I overheard the police radio. That’s Billy Coen, a former marine. He was convicted by a military tribunal and sentenced to death. The guy has killed 23 civilians.” Wesker said cheerfully.


76
“These two would make wonderful data just ready to be gathered. Fortune seems to be favouring us this time.”
“You really are an incorrigible optimist. Birkin. What do you intend to do?”
Birkin looked at the monitor. No, he started at himself positively. But his focus was not directed at the monitor itself, but the thoughts inside his own brain. Finally, he nodded vigorously and said: “The T-Virus is actually completed. Thus we can transform this whole fucking waste into highly useful compost. However…I aim at something still higher. It would still be possible for me to create an even more powerful virus. Theoretically, it is even completed already. All that remains is for it to be trial tested.”
“And what does that mean?”
“Further research.”
“Here?”
“Exactly,” said Birkin.
“Why would you want to perform a test at an already contaminated place such as this? Do you want to use those two as test subjects?”
“Even I would not care! If I could eliminate this whole shit storm in one go…”
“The plan for the reclamation of the Training Centre is doomed to failure”, objected Wesker.
“Why is that?” Birkin asked in astonishment.


77
“Somebody has to take responsibility for the release of the virus.”
“But that’s Marcus’ fault, not mine.”
“Umbrella will not last much longer.”
“…What…what are you talking about?”
Birkin sounded as though the end of the world had just been announced. He had worked for a long time under the care of Spencer. For Birkin, Umbrella was the world in which he lived. Outside it was just a poor, shitty world. And he would not dream of putting one step into this world.
“You do not mean to leave?” Birkin asked anxiously. Instead of an answer Wesker got up from his chair. Birkin protested: “Hey, wait a minute! What is this…”
Wesker turned away from the screens and began to walk with quick steps.
“Hey! You cannot be serious! What will become of all my research? My research!”
Wesker paused and answered, without turning around. “Do not worry. The research will continue. The T-Virus is almost finished. The data that I was able to gather here, that is the ultimate souvenir. All that remains is to collect combat data. And for that reason, the task force S.T.A.R.S. was formed.


78
I will bring them into the mansion.  You can stay here and research to your heart’s content. Here, for you!” Wesker threw something at Birkin and left the room. Birkin looked at the object Wesker had just tossed him. It was a key with the logo of Umbrella Corporation.
“Damn. What a bastard! A complete fucking asshole!”
Birkin pounded repeatedly on the table with his fist. Was this really the end? He was so worked up that he could feel no pain. On the table there was already bloodstains. He gritted his teeth so tightly that they crunched. He looked for a moment like a madman, staring at his own fist, from which the blood poured, and then Birkin began speaking to himself in a hoarse voice. He spoke to himself, and it sounded like the monologues of a man who had lost his obvious mental balance. “You know it…but from all over here…and you know it yourself…are not stupid…you know it only too well…the thing is gone…so…that is need…destroy everything before it becomes even worse there.”
Birkin flipped the cover over the switch for activating the self-destruct device on the control panel. Among them were two key holes. Birkin put the key which he had received from Wesker into one and turned it. Then he undid his own key from his necklace and put it into


79
the adjacent hole. Birkin turned the second key and watched as a valve opened up in the middle of the control panel, under which was a red button.
“This is probably the end,” muttered Birkin quietly. His excitement seemed at once like it was gone.

Raúl y Slayer, comentadme qué tal llevais vuestros pedidos, si podéis hacerlos o estais muy ocupados.

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #16 en: 16 de Marzo de 2010, 09:45:39 pm »

Desconectado Lt_Raúl

  • Grave Digger
  • *
  • Mensajes: 1113
  • #RAL02018
    • Twitter
Raúl y Slayer, comentadme qué tal llevais vuestros pedidos, si podéis hacerlos o estais muy ocupados.

Traducción hecha y enviada, esperando nuevas ordenes! Standby :D
Hasta yo me daba por desaparecido~

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #17 en: 16 de Marzo de 2010, 09:51:38 pm »

Desconectado Michael Chandler

  • The fear has a new face
  • Nemesis
  • *
  • Mensajes: 6367
Esperando nuevas ordenes! Standby :D

Aqui vamos con el nuevo pedido:

Lt-Raúl
Spoiler
93
WESKER 5

The train was derailed and overturned. It was the train that had brought Rebecca and her companion here, the Ecliptic Express. The front car of the train was derailed and destroyed, smoke still rose from the ruins. Two men stood amongst the smoke, their expressions unreadable.They were tall men with muscular chests. Both wore long coats


94
that hid their bodies, but even so it was obvious that they were both well trained physically. The first man held a knife with three blades arranged asymmetrically like something used in ancient Indian antiquities. Wesker, who had arrived from the research centre through the underground passage, threw the two just a quick glance and was about to walk past them.
"Going somewhere, Comerade Wesker?"
Wesker paused and answered, without looking at his questioner. "I'm on my way to my next mission, Colonel Sergei Vladimir."
The man, Sergei, made a greasy looking grin. If it was a grin, then you had to assume that the more human side of his personality was obviously broken.
"The plan for the reactivation of the training centre was your idea. You were charged with the implementation. And now we have this fiasco. One might think you owe an explanation, Wesker." Sergei smiled, as if he had just made a successful joke.
In contrast, the countenance of the man behind him remained remarkably impassive. His face was stiff and cold as ice. So rigid was it in fact


95
that one could quite easily have regarded it as a very intricately designed mask.Granted, Sergei's eerie grin had something mask-like. In any case, there was no doubt that these two guys had very little humanity within them. But Wesker at this point did nothing to point this fact out. The Commander of S.T.A.R.S. ignored Sergei's request and wanted to go.
"You want to go without simply answering for it do you?"
"The T-Virus has broken out. The training center is lost. It will be blown up in a few moments."
"Blown up? You do not say, comerade. I think I need to clarify something here. We have jointly committed to Lord Spencer. We are comerades. Unilateral action by individuals cannot be tolerated," said Sergei. He played with the clean knife in his hand and pointed the gleaming blade directly at Wesker. Sergei's face wore a devilish grin.
But Wesker was not intimidated. He met Sergei's eyes for a moment in silence and then said; "You probably belong to the bracket of men who gladly allow themselves to be dominated."
Sergei looked at Wesker in amazement.
"Restricted guys like you are always asked


96
by someone who dominates and controls.," continued Wesker. "And you know why? Because you cannot make one single decision on your own. You think that you serve Lord Spencer but you are wrong. You simply are controlled by someone who dominates you. You are a robot. Your stupid mass is afraid of nothing more than change. As long as nothing changes for you, you do not care if anyone else is ruling and dominating you. Yes, they often do not get it again."
"What do you mean?"
"The fact that one day you will eventually work for me, Sergei."
Upon hearing this, Sergei laughed ostentatiously. "You really are as stupid as they say, Wesker! But I love conceited, arrogant guys like you! You know, every person fits physical pain. And people like you have physical pain. And people like you are no exception. I am looking forward to it! I can not wait to see you crawling on the ground and see you whimper for mercy with tears of blood after it had pierced your eyes, tore your fingernails right out, and pulled out each tooth individually!"
Sergei stuck his tongue out,grinning widely now. He pressed the blade of his knife into his mouth and pulled back sharply, still grinning. On his tongue, a straight line appeared, made from the pouring deep red blood.
"Pain is the


97
messenger of the gods. It is the bond that unites us human beings with the gods. And I think you have earned something like this. I speak from pain, which is a gift from the gods. Ivan! Show him what it means to feel pain!"
The man, who had been standing behind Sergei the whole time, moved forward with smooth movements. He was a big build, and his body moved like a spring. Before Wesker he came to a halt. At the same moment, Wesker shot him without the slightest hesitation. Id did not seem to bother him to shoot another man. On the other hand - his opponent was not really just a 'man.' Although Ivan was hit by a volley from Wesker's kalashnikov, it seemed to make little difference to him. A little blood and flesh splattered, and Ivan took a few steps forward having suffered little significant visible damage. However, this did not seem to surprise Wesker one bit.
"Just as I suspected," he murmured under his breath.

Un saludo y gran trabajo ¡Esto va muy bien!

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #18 en: 17 de Marzo de 2010, 02:23:46 am »

Desconectado FeLiPeX0681

  • MA-39 Cerberus
  • *
  • Mensajes: 193
  • Godzilla grita ñeeee :3 xD
    • Los videos locos de FeLiPeX0681 :3
Listo!
enviado el trabajo T_T
Esta vez me tome un poco mas de tiempo en la traducción,espero sea aceptable xD
fuera de si esta bn o mal
debo decir que me salgo del proyecto(si es k alguna vez lo estuve :P)por problemas escolares
cuento con un escaso tiempo y bla,bla,bla,bla

bueno xD


SaLu2



Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #19 en: 17 de Marzo de 2010, 11:40:36 am »

Desconectado Michael Chandler

  • The fear has a new face
  • Nemesis
  • *
  • Mensajes: 6367
Listo!
enviado el trabajo T_T
Esta vez me tome un poco mas de tiempo en la traducción,espero sea aceptable xD
fuera de si esta bn o mal
debo decir que me salgo del proyecto(si es k alguna vez lo estuve :P)por problemas escolares
cuento con un escaso tiempo y bla,bla,bla,bla

bueno xD


SaLu2

Lo revisaré después, muchas gracias por cooperar Felipe (^O)



Nueva incorporación al grupo de trabajo, tenemos a un chico alemán Roy776 que nos ayudará con las traducciones originales del libro (En Aleman).

Roy776 (30,31,32,33,34,35)
Spoiler
30
,,Und was ist dann das hier?”

Wesker deutete auf die Monitorwand vor ihnen. Die Bildschirme zeigten verschiedene Innenansichten eines Forschungslabors. Die Räume dort waren menschenleer. Genauer gesagt, die Gestalten, die dort ziellos hin und her irrten, waren nicht im eigentlichen Sinne Menschen – waren keine Menschen mehr. Sie schleiften ihre halb abgerissenen Arme hinter sich her, stapften mit steifen, gelenklosen Beinen plump umher, und ihre eingedrückten Schädeldecken gewährten einen freien Blick auf die graue Masse ihrer Gehirne. Nein, diese Wesen befanden sich allesamt in einem Zustand, in dem ein normaler Mensch keinen zwanglosen Spaziergang mehr unternommen hätte. Es handelte sich ausnahmslos um Tote – lebende Tote. Diese lebenden Toten wandelten rastlos durch die Räume des Labors. Und das, was dort zwischen ihren FüBen auf dem Boden umherkroch, waren auch keine Mäuse. Von ihrer GröBe her erinnerten diese Kaeaturen zwar an gut genährte Ratten, aber streng genommen handelte es sich bei ihnen noch nicht einmal um Säugetiere. Es waren Blutegel.  Riesige, gigantische Blutegel, die wie glibberiger Morast über Böden, Decken and Wande krochen.

,,Also, was sagen Sie dazn, Dr. Birkin?“
,,Schlimm, sehr schlimm...“
,,Und was wollen Sie dagegen ton?“
,Momen mal! Sie ton ja gerade so, als ob Sie das


31
Nichts anginge! Sie tragen ebenso viel Verantworfung dafür wie ich! Ach, was sage ich, die Hauptlast der Verantwortung liegt doch bei Ihnen!“

,,Und weiter?“
,,Deshalb... deshalb müssen Sie diese Verantworfung endlich übernehmen und etwas dagegen ton.“
,,Das werde ich. Aber was haben Sie vor?“
,,Ich.. werB es nicht. Ich weiB es wirklich nicht.“
Birkin lieB sich auf seinem Stuhl nieder und vergrab sein Gesicht in den Händen. Über die Bildachirme hinter ihm flimmerten weiter die Bilder einer stillen Hölle.


3

Um 23 Uhr 02 entdeckte das Bravo Team den umgestärzten Gefangenentransporter matsamt den grausam zugerichteten Leichen der Militärpolizisten. Von dem Gefangenen gab es weit und breit keine Spur. Es war bekannt, we der einzige Gefangene auf diesens Transport gewesen war. Billy Coen, ein ehermaliger Marinesoldat, der bei einer Anti-Guerrilla-Operation dreiundzwanzig Zivilisten ermordet hatte und dafür von einem Militärgericht zum Tode verurteilt worden war, befand sich auf der Flucht. Captain Marini befahl seinem Team, unverzüglich die Suche nach dem gefährlichen Seräfling aufzunehmen.


32
Die Aussicht, es nicht mehr mit einem unbekannten (und möglicherweise gar nicht existierenden) Serienkiller, sondern mit einem namentlich bekannten und klar definierten Gegner zu tun zu haben, versetzte seinen Leuten einen deutlichen Motivationsschub. Marini teilte das Bravo-Team in drei Zweiergruppen auf und lieB seine Leute ausschwärmen. Wie Jagdhunde nahmen sie im nassen Wald die Blutspur des Flüchtigen auf und machten sich an seine Verfolgung.

Rebecca war für die Suchaktion zusammen mit ihrem Ausbilder Richard Aiken eingeteilt worden. Der nächtliche Wald stellte Rebeccas Orientierungssinn auf eine unerwartet harte Probe. Die Arklay Mountains waren berühmt für ihre dichten, undurchdringlichen Wälder. Und so kam es, dass Rebecca, die in derartigen Outdoor-Operationen völlig unerfahren war, Richard unterwegs aus den Augen verlor. In so einem Fall lautete Regel Nummer eins, dort zu warten, wo man gerade war. Das hatten sie alles schon geübt. Eigentlich. Aber Rebecca geriet in Panik und schaffte es nicht, an einem Fleck zu bleiben. Stattdessen lief sie immer tiefer in den Wald hinein. Und nach einer Weile traf sie auf den Zug. Ein Zug, der mitten in der Nacht im strömenden Regen auf Gleisen im Wald stand. Einfach so. Mit zertrümmerten Fenstern. Wie ein riesiges, weidwundes Tier.

Vielleicht ein Unfall, dachte Rebecca. Vielleicht wieder etwas, das mit den Morden zu tun hat?


33
,,Hört mich jemand?”, rief die junge Bravo. Keine Antwort. Da bemerkte Rebecca, dass sich im Inneren des Zuges etwas bewegte. Alles Weitere war mehr Reflex als überlegtes Handeln. Sie schlüpfte durch den Spalt einer halb geöffneten Tür nach innen. Hier war alles totenstill, Rebecca nahm eine beunruhigende Witterung auf. Ja, sie konnte es förmlich riechen. Es war kein guter Geruch. In der feuchten Luft, die der Wind durch die zerbrochenen Scheiben in den Wagen drückte, lag der Geruch von Blut.

,,Raccoon City Police Department!! Ist hier jemand?!“

Rebecca schrie mit ihrer Stimme gegen das Prasseln des Regens an. Aber es kam keine Antwort. ,,Ist denn hier wirklich niemand?!“

Keine Antwort. Rebeccas Stimme schien von den Schatten um sie herum verschluckt zu werden. In diesem Moment spürte sie instinktiv, dass sich hinter ihr jemand befand. Rebecca fuhr herum. Im Durchgang zum nächsten Eisenbahnwaggon stand eine schemenhafte Gestalt.

,,Ich ... Mein Name ist Rebecca Chambers, Raccoon City Police ...“

Die Gestalt näherte sich mit seltsam wankenden Schritten. Das Gesicht des Mannes, der da mit entblöBten Zahnreihen auf Rebecca zukam, war totenbleich. Kein Wunder: Der Hals unterhalb seines Gesichts war zur Hälfte weggerissen.

,,Mein Name ist Rebecca Chambers, alles in Ordnung


34
Bei …” Rebecca stockte. Wie gegen ihren Willen starrte sie die Gestalt an.

In der klaffenden Wunde - dort, wo einmal der Hals gewesen war – baumelten sichtbar die abgerissenen Enden von Sehnen und BlutgefäBen. So eine Verletzung konnte man nicht überleben. Niemals. Aber die Gestalt bewegte sich, kam näher. Träge, mit unbeholfenen, plumpen Schritten, so als ob sie heute zum ersten Mal seit der Geburt auf zwei Beinen stünde. Aber sie näherte sich. Und Rebecca begann, Schritt für Schritt zurückzuweichen.

Das Wesen hob zu einem bizarren Grunzen an Trüber weiBer Speichel floss in Strömen aus seinem Mund und am Kinn hinab.

,,Ha-halt! Bleiben Sie sofort stehen!“

Rebecca zog ihre Waffe aus dem Halfter. Das Wesen war jetzt sehr nahe. Es verströmte einen Brechereiz auslösenden Verwesungsgeruch. Ich kenne das, dachte Rebecca im Zurückweichen. Ich habe so was schon einmal gesehen. In Filmen. Ja, genau – ein Zombie. Aber ... verdammt, das ist doch gar nicht möglich ...

Plötzlich schien das Wesen seine bisherige Schwerfälligkeit und Plumpheit zu verlieren und hielt mit ausgestreckten Armen direkt auf Rebecca zu. Die Mündung ihrer Pistole war genau auf das Gesicht des Wesens gerichtet. Aber der Fingen am Abzug der Waffe war kraftlos und wie gelähmt. Rebecca hatte noch nie in ihrem Leben auf einen Menshen geschossen.


35
Ein Monster, nur ein Monster, das ist kein Mensch, es ist nur ein Monster, murmelte Rebecca immer wieder, wie um sich selbst Mut zu machen. Aber die Kraft kehrte nicht in ihren Zeigefinger zurück. Und dann packte das Monster Rebeccas Schulter. Der weit aufgerissene Mund näherte sich ihrem Hals. Sabbernd, schmatzend. Ein Geruch wie nach Verwesung und Exkrementen schlug über Rebecca zusammen.

Das Ding will mich auffressen!

Endlich zog Rebecca den Abzug durch. Dumpf krachte ein Schuss. Die Mündung der Waffe war auf den Bauch des Wesens gerichtet. Der Griff um Rebeccas Schultern löste sich, das Wesen taumelte einen Schritt zurück. Aber das war auch schon alles. Ein zweiter Schuss krachte. Ein dritter. Die Kugeln bohrten sich genau in die Eingeweide, verschwanden in ihnen. Fetzen von Fleisch spritzten umher, der Gestank wurde unerträglich. Das Monster wankte em paar Schritte ruckwarts. Aber es fiel nicht. Und das nach drei Volltreffern nut 9-mm-Hohlspitzgeschossen ...

Jetzt gab es keinen Zweifel mehr. Rebecca hatte es mit einem echten Zombie zu tun. Und Zombies konnte man eben nicht mit einem Schuss unschädlich machen. Die Bravo ärgerte sich darüber, dass sie nicht schon früher geschossen hatte. Wieder und wider betätigte sie nun den Abzug. Schüsse krachten. So lange, bis Rebecca klar wurde, dass sie das ganze Magazin leer gefeuert hatte.

Un saludo

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #20 en: 21 de Marzo de 2010, 07:34:36 pm »

Desconectado TheMarkusBoy

  • Yawn
  • *
  • Mensajes: 697
  • Ashford Gang member
    • Twitter
    • PSN
    • Mi canal de YouTube
¡Wolas!
Pedido enviado, Mike (yeh)
A la espera de instrucciones.
Corto y cierro (haxhax)
¡Un saludo!

P.D. ¡Ánimo chicos, que esto va por buen camino!  (yeh) (yeh) (yeh)

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #21 en: 25 de Marzo de 2010, 04:18:09 pm »

Desconectado Hugo Boss 1993

  • Ivy
  • *
  • Mensajes: 386
  • The right to be God... that right: IT´S NOW MINE!
Te envié una propuesta para colaborar y no he recibido respuesta. Espero que te haya llegado!  (hum?)

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #22 en: 25 de Marzo de 2010, 04:42:06 pm »

Desconectado Michael Chandler

  • The fear has a new face
  • Nemesis
  • *
  • Mensajes: 6367
Te envié una propuesta para colaborar y no he recibido respuesta. Espero que te haya llegado!  (hum?)

Sí, la hemos recibido Hugo, lo que pasa que estamos "faltos" de páginas en Inglés, porque dependemos basicamente de la traducción "Alemán-Inglés" que ahora mismo está a cargo solo de una persona (no he encontrado más mano de obra), entonces ahora mismo el trabajo para "español" está cubierto. Veo si este fin de semana recibo un pack "alemán" y te incorporo inmediatamente al "team".

Raúl, tu pack ya lo hizo otro usuario, simplemente porque se demoró demasiado. Al menos, me hubiera gustado una nota diciendo que no podías por "x" respetables motivos, pero no decir nada queda mal, espero que me entiendas compañero, siempre de buena onda.

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novelas UC "Side A" & "Side B")
« Respuesta #23 en: 25 de Marzo de 2010, 04:55:17 pm »

Desconectado Jill Lover (Jonathan)

  • Licker
  • *
  • Mensajes: 102
    • Blair Witch En Castellano
Yo quiero ayudar en la traducción Inglés-Español. Veo que los textos son de bastante interpretación, cualquier error de contexto da otro sentido. Estoy medio perdido, si podés Miachel decime en qué puedo colaborar.

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A)
« Respuesta #24 en: 26 de Marzo de 2010, 09:49:56 pm »

Desconectado Hugo Boss 1993

  • Ivy
  • *
  • Mensajes: 386
  • The right to be God... that right: IT´S NOW MINE!
jaja k demanda... a la cola  (haxhax)

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A)
« Respuesta #25 en: 26 de Marzo de 2010, 09:58:55 pm »

Desconectado TheMarkusBoy

  • Yawn
  • *
  • Mensajes: 697
  • Ashford Gang member
    • Twitter
    • PSN
    • Mi canal de YouTube
¡Wolas!
Pedido enviado Mike (yeh)
A la espera de instrucciones.
¡Un saludo!

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A)
« Respuesta #26 en: 27 de Marzo de 2010, 05:39:04 pm »

Desconectado Lithium

  • Tyrant T-103
  • *
  • Mensajes: 1821
  • Fear is Only in Our Minds...
jaja k demanda... a la cola  (haxhax)

Compañero Hugo Boss 1993 creo que ya está mas que sabido que este tipo de comentarios cortos son considerados Flood, ya que en si, no aportan nada al tema, te pediría que evitaras que ocurriera de nuevo, para evitarnos problemitas :D.

***************************************************************************
Mike!
Acá te pido una disculpa por que no he podido contactarte para avisar, como debia de ser... y bueno,me paso seguido aqui en el foro pero he estado ocupado con los examenes finales, trabajo  y etc... y mi tiempo libre habia estado  escaseando..

He estado trabajando en la parte de la novela que me diste, que es desde la página 200,y bueno,  me siento apenado de no poder haberlo mencionado antes...he revisado los post y al parecer nadie ha hecho esta parte asi que supongo que la puedo terminar en el transcurso de estos dias (ya estoy de vacaciones) y enviartela, si ya está asignada esta parte, entiendo ^^..
Mil disculpas de nuevo.


Saludos!  (%$d@)
« Última modificación: 27 de Marzo de 2010, 05:48:06 pm por Lithium »
Sizeronwsky Partner

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A)
« Respuesta #27 en: 27 de Marzo de 2010, 09:02:02 pm »

Desconectado Michael Chandler

  • The fear has a new face
  • Nemesis
  • *
  • Mensajes: 6367
¡Wolas!
Pedido enviado Mike (yeh)
A la espera de instrucciones.
¡Un saludo!

No he recibido aún tu pedido Arkanus, intentalo de nuevo a ver o enviamelo al de hotmail por favor, y gracias como siempre.

Mike!
Acá te pido una disculpa por que no he podido contactarte para avisar, como debia de ser... y bueno,me paso seguido aqui en el foro pero he estado ocupado con los examenes finales, trabajo  y etc... y mi tiempo libre habia estado  escaseando..

He estado trabajando en la parte de la novela que me diste, que es desde la página 200,y bueno,  me siento apenado de no poder haberlo mencionado antes...he revisado los post y al parecer nadie ha hecho esta parte asi que supongo que la puedo terminar en el transcurso de estos dias (ya estoy de vacaciones) y enviartela, si ya está asignada esta parte, entiendo ^^..
Mil disculpas de nuevo.


Saludos!  (%$d@)

Olvida esas páginas compañero Lithium, te cuento... esas que te pasé eran de la novela japonesa, y justo dias despues decidimos hacer la traducción de la novela alemana, para llevar un mismo orden todos.

Entonces si estás dispuesto o quieres cooperar dimelo y te metemos en el proyecto para traducir al igual que dije a los anteriores chicos interesados.

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A)
« Respuesta #28 en: 29 de Marzo de 2010, 12:03:10 am »

Desconectado Hugo Boss 1993

  • Ivy
  • *
  • Mensajes: 386
  • The right to be God... that right: IT´S NOW MINE!
Perdón por el mensaje inecesario, se me olvidaron las normas por un momento y respondí al compañero. Lo evitaré en el futuro.

Me gustaría saber de cuantas páginas consta el side a y masd o menos cuantas hay ya en ingles o español (para ver como va)

Re: Proyecto: TRADUCCIÓN [Novela Umbrella Chronicles SIDE A)
« Respuesta #29 en: 29 de Marzo de 2010, 12:52:28 am »

Desconectado Michael Chandler

  • The fear has a new face
  • Nemesis
  • *
  • Mensajes: 6367
Perdón por el mensaje inecesario, se me olvidaron las normas por un momento y respondí al compañero. Lo evitaré en el futuro.

Me gustaría saber de cuantas páginas consta el side a y masd o menos cuantas hay ya en ingles o español (para ver como va)

La novela consta de 352 páginas en su idioma original (Alemán). Llevamos un total de 59 páginas en Español hasta el momento, parece poco pero viendo que recibí las primeras traducciones el 12 de marzo no está mal hasta el momento el ritmo.